快捷搜索:  as

干货 3张图秒懂“英式英语”和“美式英语”的区

  英式英语中“biscuits””sweets“这类甜点的名称也有所不同,在美式英语中分别对应的是”cookies“和”candy“。

  土豆类食物的名字可谓是让人匪夷所思。chips在美国是炸薯片,但英国的炸薯片却叫crisps,而炸薯条在英国叫chips,在美国却叫fries。

  虽然英国和美国长期以来有着一种“特殊关系”,但这并不意味着它们说的是同一种语言。

  不管你是在美国旅游还是英国度假,你都很有可能遇到食物、衣服等等的不同表述。Grammar Check的这张信息图就足以概括。

  引擎盖在英国叫bonnet,在美国引擎盖叫hood,而后备箱在英国叫boot,在美国却叫trunk。

  相同地,如果英国人被告知随身行李只可容纳一个”purse“,他们就可能会疑惑手提包怎么办。(”purse“:英式英语中指钱包;美式英语中指女用手提包)

  像球迷都知道足球在英国叫“football”,在美国叫“soccer”,但如果是游客的话,如果你不想你的晚餐中出现额外“惊喜”,那可一定要小心咯。

  但是到底是英式英语有呢还是美式英语有,好像也不是很清楚,甚至在写英语的时候英式英语和美式英语混着来,这样的话就很不规范。

  像“color”(颜色)、“honor”(荣誉)和“favor”(喜爱)等这些词,区别就是有无字母“u”。

  除了拼写上的差异,很多单词的意思在英式英语和美式英语中也有着很大的不同。

  与此同时,如果你是一个美国人,在英国旅游时,你的车抛锚了,修理工让你打开bonnet时你可能会百思不得其解。(”bonnet“美式英语指软帽)

  其实除了拼写上的差异,很多单词的意思在英式英语和美式英语中也有着很大的不同。

  从“pants” “trousers”的困惑到单词“rubber”截然不同的用法,这张实用的信息图会告诉你63个名词在英式英语和美式英语中的不同之处。

  不管什么案件,你在美国需要雇佣的是attorney,而在英国却需要寻找的是一名barrister。

  如果告知一个英国人要穿 ”pants“和”vest“,他很有可能会半裸着来,而他们的美国朋友则会穿着西裤和休闲马甲盛装出席。(在英式英语中,”pants“指内裤,”vest“指背心)

  学习英语这么多年,很多老师虽然知道英式英语和美式英语有差异,但只是略知一二。

您可能还会对下面的文章感兴趣: